آية مصيريّة تنفي وجود مهنة رجل الدين: مَا جَعَلَ اللَّهُ مِنْ بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ وَلَكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ==>ما جعل الله 1-أشخاصا يتوسّعون في الدّين و يضيفون فيه 2-و لم يهمل فيه شيئا 3-و لم يجعل صلة وصل بينه و بين الناس 4-ولم ينصّب أحدا لحماية الدّين و لكنّ المتكبّرين المنكرين يفترون الأكاذيب على الله وأكثرهم لايعقلون

هل ربنا له جدّ؟

Interprétation et traduction par

Mohamed BICHARA

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ

فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا

(سورة : 72 - سورة الجن, اية : 1)

Dis : « Il m'a été inspiré que des non-récidivistes (1)

parmi les malfaiteurs

ont bien écouté.

Ils ont alors affirmé

“Nous avons écouté une lecture (3) extraordinaire !

 

يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ

فَآمَنَّا بِهِ

وَلَنْ نُشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا

(سورة : 72 - سورة الجن, اية : 2)

Elle guide vers la maturité.

Par conséquent, nous y avons cru

et nous n'allons associer personne à notre Créateur

 

وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا

مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا

(سورة : 72 - سورة الجن, اية : 3)

Et en vérité, le statut (4) de notre Créateur

est bien au-dessus

il ( le statut) ne tient pas compte de la fréquentation (5)

et non plus de la lignée (6) !

 

وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا

(سورة : 72 - سورة الجن, اية : 4)

Et que l’insensé (7) parmi nous

affirmait des idioties à propos de Dieu

 

وَأَنَّا ظَنَنَّا

أَنْ لَنْ تَقُولَ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ

عَلَى اللَّهِ كَذِبًا

(سورة : 72 - سورة الجن, اية : 5)

Et nous pensions que les saboteurs

 et les malfaiteurs

ne raconteraient pas de mensonges à propos de Dieu.

 

(1)

Adjectif provenant du verbe "نَفرَ"

=> نفَر من صُحبة فلان :كرهها، وأنفها، وانقبض منها غيرَ راضٍ عنها

=> نفَر من محيطه: لم يعُد يشعر بميلٍ إليه

=> Le verbe "نفر" dans ces deux définitions

signifie "s'éloigner" ou "s'éloigner de quelqu'un ou de quelque chose".

Il peut indiquer un rejet, un désintérêt

ou simplement le fait de s'éloigner d'une personne ou d'un environnement.

 

(3)

Ce mot provient du verbe " قرأ"

qui veut dire " lire "

. Le mot " قراءن" signifie dans le sens large du terme " Une lecture ".

Néanmoins, dans le cas spécifique de ce verset

il s'agit de la lecture sacrée dénommé " Le Coran "

 

(4)

وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا  

==> وَأَنَّهُ جَدُّ رَبِّنَا تَعَالَى (فِعل تعالى)

Le mot " جَدُّ " veut dire

=> الجَدُّ :المكانة والمنزلة عند الناس

=> Le mot " جَدُّ" signifie "la position"

"la place" ou "le statut " d'une personne dans la société

c'est-à-dire sa réputation, son rang ou sa considération parmi les gens.

Cela fait référence à la façon dont une personne est perçue et respectée

par les autres

en fonction de sa position sociale

de ses réalisations ou de sa réputation.

 

(5)

Ce mot au féminin provient du verbe "صَحَب"

qui veut dire "fréquenter "

 

(6)

Ce mot voudrait dire " La lignée "

"la descendance " ou " la filiation "

 

(7)

Adjectif provenant du verbe " سَفٍهَ" :

=> سفِه الشَّخصُ: سفُه، جِهل وطاش، حمق ونقص عقلُه

=> Le verbe (سَفِه) signifie

"devenir stupide" ou "devenir ignorant".

Il est utilisé pour décrire une personne qui devient folle

ignorante ou dépourvue de bon sens.

En conclusion

L'idée véhiculée dans le verset

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا

(سورة : 72 - سورة الجن, اية : 1)

- Seuls les non-récidivistes ( نَفَرٌ) parmi les malfaiteurs

c'est à dire ceux qui sont écœurés

de leurs mauvais actes et de leur environnement toxique dépourvu d'éthique

auront la capacité réelle de saisir le sens profond

des enseignements divins

émanant des textes sacrés.

L'idée véhiculée dans le verset

وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا

(سورة : 72 - سورة الجن, اية : 3)

- Peu importe votre filiation familiale (وَلَدًا)

ou qui vous fréquentez ( صٰحِبَةً)

votre vraie valeur auprès de Dieu ne dépendra au final

que de vos vraies valeurs

votre éthique et votre éducation.